動詞Carryの使い方
“carry“は、「何かを持ち運ぶ、運搬する」というコアの意味を持つ動詞です。この「運ぶ」という動作は、物理的に物を移動させるだけでなく、抽象的な「責任を担う」や「影響を伝える」といった意味にも派生しています。人や物を移動させるという基本的なイメージから、さまざまな意味が発展していきます。
意味1:持ち運ぶ・運搬する
主な意味:物を一地点から別の地点へ運ぶことを表します。
コアからの派生:”carry” のコアの意味は、単純に「物を持ち運ぶ」という物理的な動作です。物理的な移動を含むため、この意味は「移動」という概念の一部として理解されます。
例文
- carry: She carried the bags to the car.
(彼女はバッグを車まで運びました。) - carry: The elevator can carry up to 10 people at once.
(エレベーターは一度に10人まで運ぶことができます。) - transport: They transported goods by truck.
(彼らはトラックで商品を運搬しました。) - move: He moved the furniture to another room.
(彼は家具を別の部屋に移動させました。) - convey: The train conveyed passengers to their destinations.
(電車は乗客を目的地に運びました。) - drag: She dragged the suitcase across the floor.
(彼女は床の上をスーツケースを引きずって運びました。)
ニュアンスの違い
- 運ぶ(一般的な意味):carry, transport, move
- 引きずって運ぶ:drag
- 伝達する(特定の場所へ):convey
意味2:責任を担う・支える
主な意味:物理的な重さではなく、責任や負担を「運ぶ」ことを表す。
コアからの派生:”carry” のコアの意味である「運ぶ」は、負担や責任を引き受けることに派生します。ここでは、物理的に何かを持つというよりも、精神的な負担や重責を担うイメージです。
例文
- carry: She carried the burden of raising her siblings.
(彼女は兄弟を育てる責任を背負いました。) - bear: He bears the responsibility for the failure.
(彼は失敗の責任を負っています。) - shoulder: She shouldered the task of organizing the event.
(彼女はイベントをまとめる仕事を引き受けました。) - sustain: He sustained the pressure of managing a large team.
(彼は大きなチームを管理するプレッシャーを耐えました。) - support: The team supports each other through difficult times.
(チームは困難な時期にお互いを支え合っています。)
ニュアンスの違い
- 責任や負担を引き受ける:carry, bear, shoulder
- 長期間支える・耐える:sustain, support
意味3:意図を伝える・表現する
主な意味:自分の意思や感情、意図を他者に伝えることを表します。
コアからの派生:”carry” のコアの意味である「運ぶ」は、物理的な移動だけでなく、意図や感情を運ぶ、伝えるという意味に派生します。これは、メッセージや感情を誰かに伝達する行為を表します。
例文
- carry:The message was carried to all the employees.
(メッセージは全従業員に伝えられました。) - convey: She conveyed her feelings through a letter.
(彼女は手紙を通じて自分の気持ちを伝えました。) - express: He expressed his gratitude to the team.
(彼はチームに感謝の意を表しました。) - communicate: They communicated the changes to all employees.
(彼らは変更点を全従業員に伝えました。) - transmit: The message was transmitted via email.
(そのメッセージはメールで伝達されました。)
ニュアンスの違い
- 意図を伝える:carry,convey, communicate
- 感情を表現する:express
- 情報を送る:transmit
意味4:達成・確保する
主な意味:目標を達成したり、何かを確保することを表します。
コアからの派生:”Carry“のコアの意味である「運ぶ」は、目標に向かって進むことで、最終的にその目標を達成することにもつながります。つまり、「運ぶ」という動作が結果として「成功を手にする」ことを示すように派生します。
例文
- carry: He carried the team to victory in the final match.
(彼は決勝戦でチームを勝利に導きました。) - secure: She secured a position at the company.
(彼女は会社でのポジションを確保しました。) - win: He won the first prize in the competition.
(彼は大会で一等賞を獲得しました。) - achieve: They achieved their sales target for the quarter.
(彼らは四半期の売上目標を達成しました。) - assume: She assumed the role of team leader.
(彼女はチームリーダーの役割を引き受けました。)
ニュアンスの違い
- 確保・獲得する:secure, win
- 目標を達成する:achieve
- 役割を引き受ける、導く:assume, carry
意味5:在庫として持つ・取り扱う
主な意味: 商品や製品を在庫として保有したり、取り扱ったりすることを表します。店や販売業者が、特定の商品を常に供給できる状態にあることを示します。
コアからの派生:“carry” のコアは「物を運ぶ」ことです。在庫として商品を持つという意味は、商品を店に「運び込んで」保管し、常に供給できる状態に保つことを表します。つまり、商品を「運び保持する」という意味が派生してできました。
例文
- carry: This store carries a wide range of products.
(この店は幅広い商品を取り扱っています。) - stock: We stock all the latest electronics.
(私たちは最新の電子機器をすべて取り揃えています。) - handle: They handle luxury goods in their boutique.
(彼らのブティックでは高級品を取り扱っています。)
ニュアンスの違い
- 在庫として保有する: stock
- 取り扱う: carry, handle
まとめ
“carry“は、そのコアの意味である「何かを持ち運ぶ、運搬する」という動作から、さまざまな派生した意味が生まれています。物理的な物の移動から、責任の負担、意図や感情の伝達、目標達成など、さまざまな文脈で使われる汎用性の高い動詞です。
- 持ち運ぶ・運搬する:物を一地点から別の地点へ運ぶこと。
- 責任を担う・支える:物理的な重さではなく、責任や負担を引き受けること。
- 意図を伝える・表現する:自分の意思や感情を他者に伝えること。
- 達成・確保する:目標を達成したり、何かを確保すること。
- 在庫として持つ・取り扱う:在庫を保有したり、取り扱ったりすること。
類義語一覧と分類
- 持ち運ぶ・運搬する:lift, transport, move, convey, drag
- 責任を担う・支える:bear, shoulder, sustain, support
- 意図を伝える・表現する:convey, express, transmit, communicate
- 達成・確保する:secure, win, achieve, assume
- 保有する、取り扱う:stock, handle
確認問題
下記の文章の意味を確認しましょう!
- She carried the books to the library.
- This ship can carry thousands of containers across the ocean.
- This store carries the latest technology products.
解答&解説
- 解答:「彼女は本を図書館まで運びました。」
解説: この文では “carry” が「持ち運ぶ」という意味で使われています。彼女が本を持って図書館まで移動したことを表しています。「① 持ち運ぶ・運搬する」の用法です。 - 解答:「この船は何千ものコンテナを海を越えて運ぶことができます。」
解説: この文では “carry” が「運ぶ」という意味で使われています。船が多くのコンテナを長距離(海を越えて)運搬できる能力を表しています。「① 持ち運ぶ・運搬する」の用法で、ものが主語となる例です。 - 解答:「この店は最新の技術製品を取り扱っています。」
解説:この文では “carry” が「取り扱う、在庫として持つ」という意味で使われています。店が最新の技術製品を在庫として扱っていることを示しています。「⑤ 在庫として持つ、取り扱う」の用法に該当します。
あなたにピッタリの大学をお伝えします!
30分無料カウンセリング
無料でこんなお悩みに
答えます!